Министерство культуры заказало адаптирование российских фильмов для инвалидов зрения и слуха. Специальные копии 50 картин классики отечественного кино с тифлокомментарием и субтитрами кинотеатры смогут получить в начале 2017 года. На эти цели государство потратит более 26 миллионов рублей.
Адаптированные копии с тифлокомментарием (голосовым комментарием видеоряда для незрячих) и субтитрами правообладатель этих фильмов "Мосфильм" будет передавать в кинотеатры по их запросу. Однако на каких условиях будет проходить передача, киноконцерн пока не определился. Одним из прокатчиков такого кино, вероятно, станет московский "Иллюзион", в котором регулярно проходят специализированные показы. Кроме того, версии этих фильмов появятся в бесплатном доступе в Интернете — на сайте "Мосфильма" и на портале "Культура.рф". Об этом Лайфу рассказали в пресс-службе Министерства культуры.

В список фильмов, чьи копии будут адаптировать для инвалидов зрения и слуха, вошли картины Сергея Эйзенштейна, Андрея Тарковского, Эльдара Рязанова, Леонида Гайдая, Никиты Михалкова, Карена Шахназарова, Юрия Озерова и других. Все эти фильмы уже были ранее оцифрованы и отреставрированы, что стало условием для записи тифлокомментария и субтитров.

Певица и член Общественной палаты РФ Диана Гурцкая рассказала Лайфу, что это важнейший способ "доставки" киноискусства для незрячих и глухих:

"Для незрячих крайне важно, когда можно самостоятельно, без помощи и пояснений посторонних понять, что происходит на экране, поскольку много сцен без слов, без которых невозможно понять всего авторского замысла и смысла фильма. Что же касается отечественных фильмов, то я очень жду тифлокомментирование фильма Никиты Михалкова "Солнечный удар". Я видела его стандартный вариант, он произвёл колоссальное впечатление"